Versions françaises abandonnées...

Aide, Dépannage, pour les flippers numérique ou alpha-numérique (lettre + chiffre)

Flipper concerné :

Si necessaire, merci de proposer un flipper en relation avec ce sujet.
durand eddy
Dept: 88
Collec Perso: 6 flips
Rech/Achete: 2 flips
Messages : 21
Enregistré le : 01/10/2002
Pas vu depuis 4 mois
Niveau : Débutant
Pro / revendeur : non
Localisation : 88420
Contact :

Versions françaises abandonnées...

Message par durand eddy » mar. 16 11, 2010 09:27

Bonjour à tous,

J'ai joué à quelques stern de ces dernières années lors de st méné. Et, à ma surprise, j'ai constaté que les derniers flippers n'avaient plus de speach en français. Pourtant, nombre d'amis de toutes générations furent particulièrement sensibles à ces versions françaises... car oui, tous ne maîtrisent pas l'anglais !!! Et, même si on preut critiquer la qualité des frenchs versions ces dernières apportaient une réelle plus value pour certains... Mais sans nul doute, cela constitue une nouvelle source d'économie pour stern et peut être aussi une forme de capitulation du marché francophone...

Donc, j'aurais une simple question à vous soumettre :

- quelqu'un pourrait-il m'indiquer dans les sterns suivants ceux qui bénéficient d'une version française intégrale d'origine ?

ET pour les autres existent ils des roms french qui permettraient de les "françiser"



2009-02 24 Stern
2008-07 Batman Stern
2010-01 Big Buck Hunter Pro Stern
2008-11 CSI Stern
2007 Dale Jr.
2004-08 Elvis® Stern
2007 Family Guy Stern
2005 Grand Prix Stern
2008-04 Indiana Jones Stern SS
2010 Iron Man Stern
2010-08 James Cameron’s Avatar Stern
2001-09 Monopoly™ Stern
2005-08 NASCAR® Stern
2009 NBA Stern
2006-07 Pirates of the Caribbean Stern
2004-03 Ripley's Believe It or Not!® Stern
2008 Shrek™ Stern
2007-06 Spider-Man Stern
2003-06 Terminator 3: Rise of the Machines Stern SS
2003-12 The Lord of the Rings Stern SS
2009-12 The Lord of the Rings (Limited Edition) Stern SS
2003-02 The Simpsons Pinball Party Stern
2005-02 The Sopranos® Stern
2007-10 Wheel Of Fortune Stern
2006-02 World Poker Tour™ Stern

Et pour ma part, ben je préférerais m'orienter vers des versions françaises intégrales... D'ou ma question... Car le poker ou encore la roue de la fortune en version Us' peuvent être par ailleurs décourageante si ces flips ne sont pas in french.

Merci pour vos éclaircissements.

Ed.

Avatar du membre
Crrispy
Dept: 67
Rech/Achete: 0 flip
Messages : 7200
Enregistré le : 13/08/2008
Pas vu depuis 3 mois
Niveau : Confirmé
Pro / revendeur : non
Localisation : Halsace

Message par Crrispy » mar. 16 11, 2010 09:53

Salut Eddy!

Ripley's: french intégral, kitsch à souhait mais ça va pas trop mal avec le thème du flip
Shrek: voix anglaises et pour celui là c'est vraiment dommage car même en étant english fluent on ne comprend pas toutes les conneries de l'âne, alors pour 90% des invités qui jouent dessus, ils ne comprennent rien :D:
Simpsons: english only
Spiderman: existe en français, mais software back-level et... franchement... repassé en anglais vite fait ici...
Lord: Anglais
Elvis: existe en Français, mais là vu le thème vaut mieux rester en anglais aussi... demande à MK2 :,):
Fear of the dark, fear of the dark, I have a constant feeling someone's always near...

Avatar du membre
Papo06
Dept: 06
Collec Perso: 1 flip
Rech/Achete: 0 flip
Messages : 4904
Enregistré le : 30/03/2005
Pas vu depuis 5 mois
Niveau : Confirmé
Pro / revendeur : non
Localisation : Mougins

Message par Papo06 » mar. 16 11, 2010 10:59

Le Ripley est excellent c'est de loin la meilleure traduction en français que j'ai entendue sur un flip, en plus c'est un très bon flip intéressant à jouer et méconnu, avec le star trek, le lord et le simpsons je crois que c'est un des flips que j'ai gardé le plus longtemps.

Le Spider man est à chier en français, la traduction est tout simplement ridicule, je l'ai très vite remis en anglais également, malheureusement même en anglais c'est pas toujours très audible et la muisique, pfff elle me fatigue.

Le shrek est un super flip, mais il faut effectivement l'oreille fine pour comprendre toutes les conneries de l'âne en anglais il débite à une vitesse impressionnante parfois. Ce sont 3 excellents flips faut pas se focaliser sur le français.

Le family guy est en français et la traduction est moyenne mais complète (c'est le même flip / règles que le shrek mais avec des décors/sons différents).

Pascal

Avatar du membre
FlipAllier03
Dept: 03
Collec Perso: 1 flip
Rech/Achete: 0 flip
Messages : 1498
Enregistré le : 09/07/2008
Niveau : Confirmé
Pro / revendeur : non
Localisation : Commentry (Allier, 03)

Message par FlipAllier03 » mar. 16 11, 2010 12:03

Si je ne me trompe pas (mais je vais certainement me tromper ::)): ) voici les flips que tu peux trouver en francais dans la liste que tu as donné :
Elvis : mieux vaut le garder en anglais, ca fait plus vrai !
Family Guy : Pas mal, mais bon, c est du francais de chez Stern ^^
Grand Prix : Le meme que Dale Jr, ou Nascar, mais plus en version Européenne ! La version sonore francaise n'est pas terrible ::|:
Le Pirate des Caraibes : Une bonne version francaise ou les voix reste agréable a l'écoute :s1:
Le Ripley BION : Les voix sont effectivement en francais, elles sont sympa tout comme le flip !
Le Spiderman, en Francais, c est pas super même si ca permet de comprendre mieux qu'en anglais ! Plus attractif et sympa en anglais !
Le Wheel of Fortune, en Francais c est la cata ! Les lettres sont dites en anglais et leur francais est très special mais bon plus interessant d'y jouer dans la langue de Molière !

Voila mais c'est vrai qu'ils sont plus interessant sous la langue de Shakespeare ! A la prochaine :bd:
: Changement de Pseudo : FlipAllier03, anciennement Kevmbami
: Rentrée d'un Stern neuf dans les prochains mois.
: Le retour des tournois pour 2023 avec très certainement le tournoi de Roumanie :))=:

Avatar du membre
manu2
Dept: 000
Rech/Achete: 0 flip
Messages : 5714
Enregistré le : 01/10/2002
Niveau : Débutant
Pro / revendeur : non
Localisation : - - -

Message par manu2 » mar. 16 11, 2010 21:47

Pour compléter : Sopranos et Indiana Jones ont aussi une version française. Je trouve ça plutôt bof, et préfére en général les versions en anglais. A noter que tout est trés rarement entièrement traduit (voir jamais ?), il subsiste notamment des dialogues extraits des films ou séries, qui sont en anglais. C'est le cas du Pirates ou de l'Indiana entre autres.

durand eddy
Dept: 88
Collec Perso: 6 flips
Rech/Achete: 2 flips
Messages : 21
Enregistré le : 01/10/2002
Pas vu depuis 4 mois
Niveau : Débutant
Pro / revendeur : non
Localisation : 88420
Contact :

Message par durand eddy » ven. 19 11, 2010 10:51

ok merci donc si je résume la liste des flippers bénéficiant d'une traduction française plus ou moins intégrale serait la suivante :
- Ripley
- Indiana jones
- Wheel of fortunes
- pirates des caraibes
- family guys
- soprano
-Elvis
- grand prix
- spiderman

Soit 9 flips...
Simple confirmation le poker tour n'en fait pas parti?

Et je suppose que seul stern s'était exercé à des traductions françaises ou d'autres flippers d'autres fabricants m'auraient totalement échappés (séga, bally, et compagnie ???)

Cette liste est donc exhaustive ?

En tout cas je confirme le ripley est franchement marrant et super bien fait, et comme c'était ma référence j'aspirais a en essayer d'autres mais apparamment c'est la meilleure traduction... avec le pirate donc. quant au elvis et soprano je ne savais pas idem grand prix. Pour l'indiana oui j'avais essayer et cela n'était pas un réel atout... Pour le spidermann oui cela paraissait moyen d'autant qu'à la longue les mêmes voix et parfois les mêmes speachs étaient utilisés sur différents flips... quant au family guys j'ai du y jouer deux fois, et autant dire que vaut mieux éviter de le mettre dans une école maternelle en french...
Enfin pour la roue de la fortunes, ben j'ai jamais testé la chose et cela me tracasse... Je ne l'ai jamais croisé !!! A prioris peu importé chez nous.

En tout cas Merci !

Avatar du membre
nicoco44
Dept: 72
Collec Perso: 2 flips
Rech/Achete: 0 flip
Messages : 360
Enregistré le : 23/01/2009
Niveau : Initié
Localisation : le mans

Message par nicoco44 » ven. 19 11, 2010 10:53

il y a aussi le striker Xtreme de stern qui a une version française

Avatar du membre
Papo06
Dept: 06
Collec Perso: 1 flip
Rech/Achete: 0 flip
Messages : 4904
Enregistré le : 30/03/2005
Pas vu depuis 5 mois
Niveau : Confirmé
Pro / revendeur : non
Localisation : Mougins

Message par Papo06 » ven. 19 11, 2010 11:57

nicoco44 a écrit :il y a aussi le striker Xtreme de stern qui a une version française
ah mais lui il compte pas c'est le stern le plus moisi :))

Pascal

Avatar du membre
kgersen
Dept: 59
Rech/Achete: 0 flip
Messages : 320
Enregistré le : 06/08/2007
Pas vu depuis 4 an(s)
Niveau : Débutant
Localisation : Lille

Re: Versions françaises abandonnées...

Message par kgersen » mer. 11 01, 2017 19:47

Attention gros déterrage de post!!!
Salut à tous!
Je viens de rentrer un grand prix.
Il était en Loc:italy, speech en italien et rom pas à jour.
J ai donc acheté Les dernières roms (game et display) j ai modifié les dipswichs
Mais....

La localisation est bien France!
La rom à jour
Mais le son reste en italien?????

Comment changer ca? Dans le menu (pas trouvé) où il faut changer les 4 eproms de son???

Un peu d aide serait la bienvenue merci merci!!
IJ RS CONGO SWE1 RFM SPIDERMAN GOT PRO STARTREK PRO SW LE HOBBIT SMAUG CSI

Avatar du membre
Crrispy
Dept: 67
Rech/Achete: 0 flip
Messages : 7200
Enregistré le : 13/08/2008
Pas vu depuis 3 mois
Niveau : Confirmé
Pro / revendeur : non
Localisation : Halsace

Re: Versions françaises abandonnées...

Message par Crrispy » mer. 11 01, 2017 19:49

Bonjour,

Oui c'est du Whitestar, il faut changer les eproms son aussi si tu veux changer la langue des voix.
Fear of the dark, fear of the dark, I have a constant feeling someone's always near...

Répondre